Pepe alcanzó la victoria frente a un contrincante.
他战胜了个对手。
Alcanzó la victoria frente a un contrincante temible sobre sus pasiones.
他战胜了个可怕的对手。
Esta nueva sección debe hacer frente a importantes desafíos.
新设的科将临巨大挑战。
En la actualidad hacemos frente a una situación análoga.
我们今天临着类似的情况。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国的声明没有引方反应。
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对方执行?
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Las PYMES hacen frente a diversos impedimentos y barreras en el extranjero.
向国外的中小企业临着些障碍和壁垒。
Hemos hecho frente a numerosos huracanes, inundaciones y terremotos en todo el mundo.
我们在全世界遭受了许多次飓风、水灾和地震的袭击。
Pregunta cómo se propone el Gobierno hacer frente a ese problema.
政府打算如何解决这个问题?
El Consejo de Seguridad ha trabajado arduamente para hacer frente a estas amenazas.
安全理事会真地努力应对此类威胁。
Frente a estas percepciones culturales diferentes, las propuestas de reforma eran sumamente ambiciosas.
鉴于这种不同的文化识,改革建议是极为大胆的。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
¿Cómo negar que la inacción frente a sus advertencias derivó en tremendas catástrofes?
我们怎能否在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Se puede hacer frente a esos períodos mediante el empleo de contratistas individuales.
这种增加的工作量可以由个人承包人来处理。
El reloj está frente a mi balcón.
这座钟对着我的阳台。
Hasta ahora, la Autoridad Palestina ha mostrado pasividad frente a las organizaciones terroristas.
迄今,巴勒斯坦权力机构对恐怖组织表现出被动无为。
Los gobiernos y la sociedad civil forjaron una unidad frente a tan enorme adversidad.
对如此巨大灾难,各国政府和民间社会拧成了股绳。
Las Naciones Unidas son indispensables si queremos hacer frente a los desafíos verdaderamente globales.
为应对真正全球性挑战,联合国不可或缺。
Cabe también mantener la vigilancia frente a la centralización del poder en ciertos círculos.
还应该警惕在某些领域再次出现主要强权中心主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sentirse muy cohibido frente a los demás.
在别面前十分拘谨。
Es una manera de hacer frente a estos sentimientos.
这是抒发这些情感方式。
¿Cuál es la actitud de Julio frente a la vida?
Julio对于命态度是什么?
Frente a él, en la orilla derecha, está el arrabal de Triana.
在对面河右岸,是特里亚纳郊区。
Era una princesa que estaba afuera, frente a la puerta.
站在城门外是一位美丽公主。
Frente a la magnitud del drama, pueden parecer pocos aquellos que conseguimos evacuar.
面对如此大不幸,能够安全撤离仅是少数。
Hasta que nuevamente la mujer del rebozo se cruzó frente a mí.
此时,那个头戴面纱女又在我面前走过。
Y si sí es así, ¿por qué no decirlo abiertamente frente a la persona?
答案若是肯定,那为什么不当着对方面公开说呢?
De repente, todos se detuvieron al ver frente a ellos un enorme caballo de madera.
突然间,所有都停下了,因为看到了在他们跟前有一座巨大木马。
Una actuación terrorífica. Y Gales perdió frente a Uganda, y Escocia fue vapuleada por Luxemburgo.
令震惊,威尔士输给了乌干达,苏格兰被卢森堡宰了。
Antes de llegar a mi casa, pasé frente a la oficina de mi padre.
回家前,我去了一趟我爸工作室。
Al pasar frente a la abuela la saludó con la mano y siguió de largo.
经过祖母跟前时, 他用手势向她问候, 然后又继续朝前走去。
Yo no veo más que cielo y mar de frente, a derecha y a izquierda.
“瞧,我四面八方都看了,就只看见天连水,水连天。”
Cuando estamos en números rojos, lamentablemente, tenemos poco dinero para hacer frente a nuestras finanzas.
当我们处于“赤字”,那么很遗憾,这意味着我们几乎没有钱来处理我们财务问题。
Veinte novicias, jóvenes la mayoría, estaban sentadas frente a una doble fila de mesones bastos.
二十个新修女, 其中多数很年轻, 正坐在两排粗糙长桌上用餐。
Porque así seguro tendría un novio atractivo y caballeroso que me presumiera frente a sus amigos.
这样我就能有一个迷绅士男友,骄傲地把我介绍给他朋友们。
La miré en silencio y frente a ella, inesperada, se cruzó la sombra de mi madre.
我沉默地看着她,出乎意料,她影子跟我母亲形象交织在一起。
Escucha, no lo quería decir frente a Patricio, esa gorra te hace ver como una chica.
听着,我不想在派大星面前这么说,这顶帽子让你看起来像个姑娘。
Pese al fuerte viento, continuó su camino encorvado para hacer frente a la fuerza del viento.
尽管风很大,他仍然弯着腰面对风力量继续前行。
Por ese camino han llegado 150.000 personas desde enero, frente a 170.000 en 2014, precisó la OIM.
从1月起,通过这条途径到达者约有15万,而2014年时这个数字是17万,国际移民组织称。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释